Vox-Latina-Gottingensis

Lexikon Latein

P

paco, pacavi, pacatum, pacare

friedlich machen, unterwerfen

palleo, pallui, -, pallere

blaß sein

palus, paludis f.

Sumpf

par Gen. paris

gleich, ebenbürtig

paratus, parata, paratum

bereit

parma, parmae f.

1. kleiner Rundschild;

2. Gladiator mit kleinem Schild

paro, paravi, patum, parare

bereiten

pars, partis f.

Teil, Seite

Parthi, Parthorum m.

die Parther

partim Adv.

teils, zum Teil

parum Adv.

zu wenig

parvus, parva, parvum

klein

passer, passeris m.

Sperling

pater, patris m.

Vater

patior, passus sum, pati

1. ertragen, leiden;

2. dulden

patrona, patronae f.

Schützerin, Patronin, Herrin

patrona virgo

schützende Muse

patronus, patroni m.

1. Schutzherr;

2. Verteidiger, Rechtsanwalt

pauci, paucae, pauca

wenige

Paula, Paulae f.

Paula Name bei Martial

paulo

um ein weniges

pax, pacis f.

Frieden

pecunia, pecuniae f.

Geld

pedes, peditis m.

Fußsoldat

pello, pepuli, pulsum, pellere

vertreiben; schlagen

pensio, pensionis f.

pensio tota

Bezahlung, Entschädigung

ganzjährige Einkünfte

per Präposition + Akk.

durch, vermittels, über ... hin

per vim

gewaltsam

percutio, percussi, percussum, percutere

schlagen, durch Schläge erschüttern

perdo, perdidi, perditum, perdere

1. zugrunde richten, verderben;

2. verlieren

perduco, perduxi, perductum, perducere

1. führen, bringen

2. fortsetzen, fortführen

pereo, perii, perire

vergehen, zugrunde gehen, umkommen, verlorengehen

perfacilis, perfacile

sehr leicht

perfero, pertuli, perlatum, perferre,

1. überbringen

2. durchführen

3. ertragen, erdulden

perficio, perfeci, perfectum, perficere

vollenden

periculum, periculi n.

Gefahr

permoveo, permovi, permotum, permovere,

bewegen, veranlassen

pernumero, pernumeravi, pernumeratum, pernumerare

aufzählen

perpauci, perpaucae, perpauca

sehr wenige

perpetuus, perpetua, perpetuum

fortdauernd, beständig

perspicio, perspexi, perspectum, perspicere,

durchschauen, erkennen

persuadeo, persuasi, persuasum, persuadere

überreden, einreden;

überzeugen

persuadeo, ut + Konjunktiv

überreden, zu

perterreo, perterrui, perterritum, perterrere,

sehr erschrecken

pertineo, pertinui, - , pertinere + ad mit Akk.

führen zu, sich beziehen auf

perturbo, perturbavi, perturbatum, perturbare,

(sehr) verwirren

pervenio, perveni, perventum, pervenire ad + Akk.

gelangen zu, nach

pervigilo, pervigilavi, pervigilatum, pervigilare

cf. vigilo

durchwachen

pes, pedis m.

Fuß

peto, petivi, petitum, petere

etwas anstreben, bitten, zu erreichen suchen,

angreifen

peto aliquid a Caesare

ich bitte Cäsar um etwas

peto fugam

ich fliehe

peto hostem

ich greife den Feind an

peto me

ich bewerbe mich

peto pacem

ich bitte um Frieden

peto, ut

ich bitte, daß

peto veniam

um Verzeihung bitten

Philo, Philonis m.

Philo Name bei Martial

Phoebus, Phoebi m.

Phoebus

pingo, pinxi, pictum, pingere

malen, bemalen, aufmalen

pipio, pipiavi, pipiatum, pipiare

piepsen

Piso, Pisonis m.

Marcus Piso Konsul 61 v. Chr.

pius, pia, pium

pflichtbewußt, gewissenhaft

placeo, placui, placitum, placere

gefallen

plebs, plebis f.

Volk

plures, plures, plura

mehrere

plurimus, plurima, plurimum

meist, sehr viel

plus Gen. pluris

mehr

poeta, poetae m,

Dichter

polliceor, pollicitus sum, polliceri

versprechen

pollicitatio, pollicitationis f.

Versprechen, Versprechung

Pollio, Pollionis m.

Pollio Name bei Martial

Polycharmus, Polycharmi m.

Polycharmus Name bei Martial

pono, posui, positum, ponere

stellen, setzen, legen

pons, pontis m.

Brücke

populus, populi m.

Volk

porta, portae f.

Tor

porto, portavi, portatum, portare

tragen

portus, portus m.

Hafen

posco, poposci, -, poscere

fordern, verlangen

posse

cf. possum

possum, potui, posse

können

possum plurimum

ich habe sehr großen Einfluß

post Adv.

später danach

post Präposition + Akk.

nach

postea Adv.

später

Postumus, Postumi m.

Postumus

potens Gen. potentis

mächtig

potestas, potestatis f.

Macht, Möglichkeit

potior, potitus sum, potiri + Abl. oder + Gen.

sich bemächtigen

potior totius Galliae

ich bemächtige mich ganz Galliens

potior oppido

ich bemächtige mich der Stadt

potis, potis, pote

imstande, mächtig

potis est

1.er, sie, es ist imstande, kann, vermag

2. es ist möglich

prae Präposition + Abl.

vor

praecedo, praecessi, praecessum, praecedere

1. vorangehen,

2. übertreffen

praecedo Gallos virtute

ich übertreffe die Gallier an Tapferkeit

praeda, praedae f.

Beute

praeficio, praefeci praefectum, praeficere

die Führung übertragen

praeficio munitioni

ich mache zum Befehlshaber der Befestigung

praemitto, praemisi, praemissum, praemittere

vorausschicken

praesens, praesentis

Partizip Präsens von praeesse

persönlich gegenwärtig, anwesend

praesente aliquo

in Gegenwart von jemandem

praesidium, praesidii n.

Schutz, Besatzung

praesto, praestiti, praestitum, praestare

praesto omnibus virtute

leisten, erfüllen

ich übertreffe alle an Tapferkeit

praesto, praestiti, praestitum, praestare + Dat + Abl.

jemanden übertreffen an

praesum, praefui, praeesse + Dat.

praesum equitatui

an der Spitze stehen, befehligen

ich befehlige die Reiterei

praeter Präposition + Akk.

außer

praeterea Adv.

außerdem

premo, pressi, pressum, premere

drücken, bedrängen

Priamus, Priami m.

Priamos König von Troja

primus, prima, primum

der erste

princeps Gen. principis

führend

princeps, principis m.

Anführer

principatus, principatus m.

Vorherrschaft, Vormachtstellung

prior, prior, prius

der frühere

Priscus, Prisci m.

Priscus

privatus, privata, privatum

privat

pro Präposition + Abl.

vor, für, anstatt

probo, probavi, probatum, probare

1. prüfen, billigen

2. darlegen, beweisen

procedo, processi, processum, procedere

vorrücken

produco, produxi, productum, producere,

ausrücken lassen

proelium, poelii n.

Kampf Schlacht

profectio, profectionis f.

Aufbruch, Abmarsch;

Abreise

proficiscor, profectus sum, proficisci

aufbrechen, sich aufmachen

progedior, progressus sum, progredi

vorrücken

prohibeo, prohibui, prohibitum, prohibere + Abl.

fernhalten von, hindern, verhindern

prohibeo iter

ich versperre den Weg

promitto, promisi, promissum, promittere

versprechen

prope Adv.

nahe bei, fast

propinquus, propinqua, propinquum

benachbart

propono, proposui, propositum, proponere

hinstellen, darlegen, in Aussicht stellen

propter Präposition + Akk.

wegen

propterea, quod

deswegen, weil

prosum, profui, prodesse

nützen, nützlich sein

provincia, provinciae f.

provincia nostra

Provinz

Provence

proximus, proxima, proximum

der nächste

publice Adv.

öffentlich, im Namen des Stammes

publicus, publica, publicum

öffentlich

pudet, puduit unpersönlich

(+ Akk.. Die Sache im Gen. od. Inf.)

pudet me dicere

es erfüllt mit Scham

 

ich schäme mich zu sagen

pudor, pudoris m.

Scham

pudor sit!

schäm dich!

puella, puellae f.

Mädchen

puer, pueri m.

Junge

pugna, pugnae f.

Kampf

pugno, pugnavi, pugnatum, pugnare

kämpfen

pulcher, pulchra, pulchrum und

pulcer, pulcra, pulcrum

schön

pumex, pumicis m.

Bimsstein

puto, putavi, putatum, putare

1. glauben, meinen

2. halten für (mit doppeltem Akk.)

A

B

C

D

E

F

G

H

I

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z