Vox-Latina-Gottingensis

Texte für den Unterricht

C. Valerius Catullus Carmen 5

Versmaß Hendekasyllabus

1

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus

2

rumoresque senum severiorum

3

omnes unius aestimemus assis!

4

Soles occidere et redire possunt:

5

Nobis cum semel occidit brevis lux,

6

nox est perpetua una dormienda.

7

Da mi basia mille, deinde centum,

8

dein mille altera, dein secunda centum,

9

deinde usque altera mille, deinde centum.

10

Dein, cum milia multa fecerimus,

11

conturbabimus illa, ne sciamus

12

aut ne quis malus invidere possit,

13

cum tantum sciat esse basiorum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kommentar zu Catull carmen 5

1

mea

das Possessivpronomen ist zur Betonung vor das Beziehungsgswort gestellt

atque

während et nur anreiht, wird mit atque oft eine genauere Erläuterung (,und das heißt') angefügt

2

rumores, rumorum m.

jede Art von Gerede

senex, senis m.

Greis, alter Mann ab ca. 45 Jahren

severus, severa, severum

streng; der Komparativ ohne ausdrückliche Nennung des Vergleichspunktes bezeichnet eine relativ oder allzu hohe Stufe

3

unius

= Genitiv zu unus Catull behandelt die Endung -ius fast immer als zwei Kürzen

as, assis n.

der As, eine römische Münzeinheit, die ursprünglich viel, zur Zeit Catulls aber als Kupfermünze nur 5 Pfennig wert war

4

occidere, occido

untergehen

6

noctem dormire

eine Nacht schlafen: Umschreibung für den Tod bzw. den Zustand danach, der für viele antike Menschen und insbesondere die Anhänger des griechischen Philosophen Epikur (der 306 in Athen eine Schule gründete) als Zustand ohne jede Wahrnehmung galt

7

mi

= mihi

basium, basii n.

Kuß

11

conturbare

durcheinanderbringen in der Rechnung oder Bilanz

sciamus

sc. Vers. 13 tantum esse basiorum

12

malus, mala, malum

übelwollend, übelgesinnt